Translation into Russian of Emily Dickinson’s poems to the 190th Birth Anniversary: “We grow accustomed to the Dark” (419J), “This is my letter to the World” (441J), “ Because I could not stop for Death “ (471 J), “I fear a Man of frugal Speech” (543), “The Bible is an antique Volume” (545), “From Blank to Blank” (761), “My Life had stood — a Loaded Gun” (764 J),“As One does Sickness over” (957), “"Unto Me?" I do not know you” (964), “We never know how high we are“ (1176), “The Treason of an accent” (1358), “By homely gift and hindered Words” (1563), “No man saw awe, nor to his house” (1733)
Publication Date
2-18-2020
Publication Title
Tonkaya Sreda
Recommended Citation
Dickinson, E. (2020). Translation into Russian of Emily Dickinson’s poems to the 190th Birth Anniversary: “We grow accustomed to the Dark” (419J), “This is my letter to the World” (441J), “ Because I could not stop for Death “ (471 J), “I fear a Man of frugal Speech” (543), “The Bible is an antique Volume” (545), “From Blank to Blank” (761), “My Life had stood — a Loaded Gun” (764 J),“As One does Sickness over” (957), “ ‘Unto Me?’ I do not know you” (964), “We never know how high we are“ (1176), “The Treason of an accent” (1358), “By homely gift and hindered Words” (1563), “No man saw awe, nor to his house” (1733) (I. E. Probstein, Trans.). Tonkaya Sreda, 15(2002). https://www.sreda1.org/sreda-2020-2