Submissions from 2024
The Effects of Placental Location on Maternal and Neonatal Outcomes: A Retrospective Cohort Study, Arthur Babayan, Rivka Hellmann, Iryna Struk, and Marie-Claire Roberts (Article)
Trouble Due to Pilot Error, Timothy Bellavia, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
The Team Leaders’ Dilemma, Ruth Best, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
Rejected, Not Defeated, Laurie Bobley, Sabra E. Brock, Alan Sebel, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
Sticky Cases in Higher Education Leadership: Addressing Innovation, Challenges, and Conflict, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book)
Bridging the Communication Gap, Sabra E. Brock, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
New Leader, Hidden Problems, Sabra E. Brock, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
Preparing for the Workplace, Sabra E. Brock, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
Understanding What Drives the Adoption of Data Analytics Among Academic Leaders and Supervisors in a Jewish Higher Education Institution, Tzvi C. Eleff, Aldwin Domingo, Nicholas Bowersox, and Donna M. Day (Article)
College Life Beyond the Crisis, Shoshanah Findling, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
Faculty Discretion vs. Departmental Oversight, Yair Maman, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
Book Review: A Hundred Lovers, Poems by Richie Hofmann, Helen Mitsios (Article)
New Greek Voices: The Best Short Fiction From Greece, Helen Mitsios (Book)
Out of Print Books We Love: "The Last Attachment: The Story of Byron and Teresa Guiccioli" by Iris Origo, Helen Mitsios (Article)
A Selection of Poems in Russian: “God of Enormous Things,” “Why for Everyone’s Mischief,” “Nothing Can Be Done,” “Where Did You Take What You’ve Taken,” “Wandering Strangely,” “A Swamp and a Bog Around,” “Reading Aygi”, Ian E. Probstein (Article)
Introduction, Commentaries and Translation of Gertrude Stein's "Stanzas in Meditation", Ian E. Probstein (Book)
Introduction, Commentaries and Translation of Gertrude Stein's "Stanzas in Meditation", Ian E. Probstein (Book)
Poems in Russian: “Unworldliness,” “Splendor Shined Off,” “Care Grows Year After Year,” “We Saw a Lot and Were Seen Off,” “A Donkey Brays Hee-Haw. People Cry a War…”, Ian E. Probstein (Poem)
Preodolevshie Simvolizm Mandel’shtam I Paund [Those Who Overcame Symbolism: Osip Mandelstam and Ezra Pound], Ian E. Probstein (Book Chapter)
Translation From Russian of Alexander Kabanov’s Elements for God. Ed. Zhenia Kiperman, Ian E. Probstein (Book)
Translation From Russian of Roald Mandelstam’s Poems: “There Was Hellas on Earth,” “Lemon Seller,” “Dialogue,” “A Scarlet Streetcar,” “Legionaries’ Song”, Ian E. Probstein (Poem)
Translation From Russian of Dmitry Strotsev’s Poems: “There Are Tons of Fish in the Dnieper River,” “Poetry Repels Repetition,” “So What’s Up,” “Shush, and Damned Beams Collide,” “In This Humanity Without Rules,” “Wasn’t It Whole”, Ian E. Probstein and Martha M. F. Kelly (Poem)
That’s a Pretty Thing to Call It: Prose and Poetry by Artists Teaching in Carceral Institutions, Sherry Reiter (Article)
Addressing Evolving Historical Perspectives, Alan Sebel, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
Collaborator or Dictator?, Alan Sebel, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
Ethical Leadership Conflict, Alan Sebel, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
Introducing Critical Race Theory, Alan Sebel, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
Procedural Disfunction, Alan Sebel, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
A Question of Priorities, Nilda Soto-Ruiz, Laurie Bobley, Alan Sebel, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
Submissions from 2023
Mitigating the Negative Impacts of COVID-19 on the Readymade Garments Industry of Bangladesh, Zahurul Alam and Mohammed Chowdhury (Article)
Getting the (Positive) Word Out: The IdeaSpies Platform, Chris Brown, Graham Handscomb, Lynn Wood, and Sabra E. Brock (Book Chapter)
Editorial: Selective Brain and Heart Hypothermia - A Path Toward Targeted Organ Resuscitation and Protection, Jae H. Choi, John Pile-Spellman, Judah Weinberger, and Sven Poli (Editorial)
Assessing Metaverse Readiness in L&D and Academic Communities: Lessons Learned in Pilot Testing a Train-the-Trainer Product, Yogini Joglekar and Sabra E. Brock (Book)
Translation Into English: The Age of Vengeance: Wartime Verses From Kyiv, Aleksandr Kabanov and Ian E. Probstein (Book)
Does Business Familiarity Breed Liking or Critical Distance?, Holger Lüdeke, Sabra E. Brock, Birgit Wolf, Tobias Schmohl, Larisa Buhin-Krenek, and Michael Stricker (Book Chapter)
Athens by Day; Our Rome, Helen Mitsios (Article)
Out of Print Books We Love: "Dancing for Diaghilev: The Memoirs of Lydia Sokolova" Edited by Richard Buckle, Helen Mitsios (Article)
Out of Print Books We Love: "Misia & the Muses: The Memoirs of Misia Sert", Helen Mitsios (Article)
Putting the Self in Self-Efficacy: Personal Factors in the Development of Early Teacher Self-Efficacy, Madhu Narayanan, Jill G. Ordynans, Amber Wang, Matthew S. McCluskey, Nathalie Elivert, Anne L. Shields, and Anne C. Ferrell (Article)
A Selection of Poems: "A Humanoid Goes Along the Country," “Sufficient Into the Day Is the Evil Thereof,” “With a Confident, Vigorous Gait,” “You Come Back Home Into a Dogs’ Paradise,” “We Lost Guidelines…,” “Ellipses”, Ian E. Probstein (Poem)
A Selection of Rae Armantrout’s Poems Translated Into Russian: “In Practice”, “Dated,” “Blend,” “Traffic,” “Curses,” “Familial Ground,” Lions”, Ian E. Probstein (Poem)
Jerome Rothenberg: A Selection From the Book a Cruel Nirvana in Ian Probstein’s Translation: Jerome Rothenberg’s Revised Version of the Long Poem "In the Shadow of the Mad King", Ian E. Probstein (Poem)
On Formalism and the Forms of Innovation in the Poems and Prose of the Prominent Russian Poet Genrikh Sapgir (1928-1999), Ian E. Probstein (Presentation)
Polyphonic Verses, Ian E. Probstein (Book)
Postponing Oblivion: A Selection of New Poems, Ian E. Probstein (Poem)
Stars in the Sky and Crosses on Earth, Ian E. Probstein (Book Chapter)
Translation of Jerome Rothenberg’s Long Poem: The Disasters of War After Francisco Goya’s Etchings, Ian E. Probstein (Poem)
What Did Whitman Do? The Impact of Walt Whitman on Modernist and Contemporary American Poetry, Ian E. Probstein (Article)
What Did Whitman Do? The Impact of Walt Whitman on Modernist and Contemporary American Poetry (Part II), Ian E. Probstein (Article)
What Did Whitman Do? The Impact of Walt Whitman on Modernist and Contemporary American Poetry (Part III), Ian E. Probstein (Article)
Zeno’s Way, Ian E. Probstein and Charles Bernstein (Book)
"The River of Time" or "What’s Get Left of Man”, Ian E. Probstein, Olga V. Bogdanova, and Alexander G. Stepanov (Book Chapter)
Introduction and Translation Into Russian of Poems From the Book Jump the Clock (New York: Nightboat Books, 2020): “Surplus Future Imperfect,” “Surplus,” “Verse,” “The House of Broken Things,” “Time Management,” “Fortune,” “Octavio Paz’s Calendar,” “Broken English (A Lamentation),” “On Occasion, We Produce History, the Present’s Surprise,” “Fr**dom", Ian E. Probstein and Erica Hunt (Poem)
Translation Into Russian of Poem Beginning "The", Ian E. Probstein and Louis Zukofsky (Poem)
Translation Into Russian of Poems “I Sent Thee Late,” “It’s Hard to See but Think of a Sea,” “The Lines of This New Song Are Nothing,” “I Walk in the Old Street,” “The Green Leaf That Will Outlast the Winter,” “To My Wash–Stand,” “To Friends, for Good Health,” “The Guests,” “A-1,” “A–4", Ian E. Probstein and Louis Zukofsky (Poem)
Translation Into Russian: Cruel Nirvana, Selected Poems, Jerome Rothenberg and Ian E. Probstein (Book)
Group Show, Carol Steen (Article)
Translation Into Russian, Annotations, and Introduction: Song of Myself and Other Poems, Walt Whitman and Ian E. Probstein (Book)
Submissions from 2022
Translation Into Russian of “In Memory of W. B. Yeats” by W. H. Auden, Brodsky, Appel, Ian E. Probstein, Kruzhkov, Vishnevetsky, and Olear (Article)
Developing Digital Communication Competency in the Business Classroom, Yogini Joglekar, David Purdy, Sabra E. Brock, Ayushi Tandon, and Amy Dong (Article)
Centuries Encircle Me with Fire: Selected Poems of Osip Mandelstam, Osip Mandelstam and Ian E. Probstein (Book)
Using Large Databases to Study Cancer Genomics in an Undergraduate Classroom, Patricia G. Melloy, Brian Chiswell, and Celeste Peterson (Article)
Remembering Summer, Helen Mitsios (Article)
Meaning Making and Self-Efficacy: Teacher Reflections Through COVID-19, M. Narayanan and Jill G. Ordynans (Article)
Self-Efficacy Is a Story: Teachers’ Possible Selves in a Pandemic World, M. Narayanan and Jill G. Ordynans (Article)
“A Fatal Arc,” “Love-Blindness, Honeysuckle-Mania,” “As in Heaven, You Reflected,” “We Seek Wind in the Open Field,” “To the Memory of My Mother,” “Only in Dreams the Boundary Is Erased…”, Ian E. Probstein (Poem)
Bilingual Poem: “Home” Translated by Nina Kossman From Russian Into English as “Homecoming””, Ian E. Probstein (Poem)
Emily Dickinson: Certificate for Immortality, Ian E. Probstein (Poem)
European and Russian Literature and the Poets of the Second American Avant-Guard / The New York School, Ian E. Probstein (Article)
Foreword to "Passages" by Robert Duncan (1919–1988), Ian E. Probstein (Article)
Jerome Rothenberg’s Cruel Nirvana (Alongside Translations), Ian E. Probstein (Poem)
"O Mertsayushchem Avtorstve I Soblaznakh Perevoda” [On the Flickering Authorship and Temptations of Translation] In: Miry Literaturnogo Perevoda [Worlds of Literary Translation], Ian E. Probstein (Conference Proceeding)
The Evil Thereof: “A White Crane in the Sky, and a Grenade Launcher in the Hands,” “If One Doesn’t Talk About a Rope in the House of the Hanged…” “A Man Can Do Anything to a Man”, Ian E. Probstein (Poem)
Time-Space, Being, Myth, and Language in Poetry, Ian E. Probstein (Conference Proceeding)
Translation Into English of “We Passed Genera…”,” Semiotic Symmetry of Death — The Three Are an Honest Seven...”, “Falling…” by Alesha Prokopyev, Ian E. Probstein (Poem)
Translation Into Russian of "A Book of Infernos" by Jerome Rothenberg, Ian E. Probstein (Poem)
Translation Into Russian of “Djinn,” “Rivets,” “Story Line,” “Our Wits,” “In Passing,” “Death” by Ray Armantrout, Ian E. Probstein (Poem)
Translation Into Russian of “Passages 26: Soldiers,” “An Interlude,” “Transgressing the Real: Passages 27” by Robert Duncan, Ian E. Probstein (Poem)
Translation Into Russian of “Poetics” by Keith Robinson, Ian E. Probstein (Poem)
Translation Into Russian of Robert Duncan’s “A Shrine to Ameinias” and Selected Passages: 21-25, Ian E. Probstein (Poem)
Translation Into Russian of the Poem “Kairos and Logos” and “Anthem for St. Cecilia’s Day” by W. H. Auden, Ian E. Probstein (Poem)
Translation Into Russian of the Poems by Basil Banting: “Chorus of Furies,” “What the Chairman Told Tom,” “Coda.”, Ian E. Probstein (Poem)
Translation Into Russian of the Poems by Jerome Rothenberg: “A Babe Sits Placidly in Schwitters Bau” (From the Burning Babe) and “In the Shadow of Mad King’s ‘Lies’”, Ian E. Probstein (Poem)
Translation of “The Cool Web” by Robert Graves, Ian E. Probstein (Poem)
Translation of the Poem by Czeslaw Milosz (1911–2004) “A Poor Christian Looks at the Ghetto", Ian E. Probstein (Poem)
Translation of the Poems “Our Bias” and “Another Time” by W. H. Auden, Ian E. Probstein (Poem)
Translation of W. H. Auden’s Poem "For the Time Being", Ian E. Probstein (Poem)
Translations From Russian of “Philosophic Lyric From the Cycle "Mediumic Writing,” “2 (Objections),” “5 (On the Death of the Poet,” “61 (Emerald),” “87 (Imitation of Thinking)” by Mikhail Bogatyrev, Ian E. Probstein (Poem)