Follow


Submissions from 2023

Link

Editorial: Selective Brain and Heart Hypothermia - A Path Toward Targeted Organ Resuscitation and Protection, Jae H. Choi, John Pile-Spellman, Judah Weinberger, and Sven Poli (Editorial)

Submissions from 2021

Jumpstarting Leadership Development: One Approach., Sabra Brock (Presentation)

Link

Let's Talk about Online Learning and Student Engagement, Carrie DiMatteo (Presentation)

Link

Book Review: Dapper Dan: Made in Harlem, A Memoir by Daniel R. Day, Helen Mitsios (Book Review)

Link

Book Review: Georgiana: Duchess of Devonshire, By Amanda Foreman, Helen Mitsios (Book Review)

Link

Book Review: I Am Invincible by Norma Kamali, Helen Mitsios (Book Review)

Link

Book Review: I, MAYA PLISETSKAYA by Maya Plisetskaya, Helen Mitsios (Book Review)

Link

Book Review: Posthumous Keats: A Personal Biography, by Stanley Plumly, Helen Mitsios (Book Review)

Link

Book Review: Shirley Hazzard: Collected Stories, by Brigitta Olubas (Ed.), Helen Mitsios (Book Review)

Link

Book Review: The Jamestown Brides: The Story of England’s ‘Maids for Virginia’, by Jennifer Potter, Helen Mitsios (Book Review)

Link

8th Zaum’ [Trans-sense Language] Day, Ian Probstein (Poem)

Link

Poetry Reading, Ian Probstein (Poem)

Link

To the 190th birth anniversary of Emily Dickinson: Certificate for Immortality. Tonkaya Sreda 15, 2002 [Thin Medium], Ian Probstein (Poem)

Translation of the poems by Igor Kholin (1920–1999), Vsevolod Nekrasov (1934–2009), Ivan Akhmetiev, Danila Davydov (24 min), Presentation of the Russian Anthology of Free Verse translated into Englis, Ian Probstein (Presentation)

Translations of Evgeny Baratynsky and Boris Pasternak’s Poem “The Feasts”, Ian Probstein (Poster)

Link

Translations of poems by Robert Southwell, “The Burning Babe” and Jerome Rothenberg’s (b. 1931) “The Burning Babe” and “Weddings” (from Poland 1931) and poems in Russian: Presentation of the literary magazine Tonkaya Sreda, Ian Probstein (Presentation)

Translations of the poems by Louis Warsh and “Blues for Byzantium” by Clayton Eshleman, as well as original poems, Ian Probstein (Poem)

Link

Translations of the Russian poet, Pushkin’s contemporary Evgeny Baratynsky (1800-1844) and Boris Pasternak’s poem “The Feasts”, Ian Probstein (Presentation)

Submissions from 2020

Link

Anna Al’chuk (1955–2008) Translation from Russian of the prominent Russian avant–guard poet. “leaving the orbi,” “for ache-jority of writers.”, Anna Al’chuk and Ian E. Probstein (Poem)

Sign Under Test: Selected Poems and Essays, Charles Berstein and Ian E. Probstein (Book)

Link

Translation into Russian of Asylum, a long poem (1975), “Autonomy is Jeopardy” (from Republics of Reality, 1975–1995), How Empty is My Bread Pudding (from Reacalculating, 2013), “Why I Am Not a Hyppie”, “I Used to Be a Plastic Bottle”, “S’i’ fosse” (after Cecco Angiolieri), “All Poetry is Loco,” Apoplexy, a long poem, “God’s Silence”, “My Luck” (from Near/Miss, 2019), “Affect Theory,” “Clouds After Rain” (from new poems, 2019), Charles Berstein and Ian E. Probstein (Poem)

Link

Translation into Russian of “Love Me, I am Liberal”, Charles Berstein and Ian E. Probstein (Poem)

Link

Translation into Russian of “Our United Fates”, “MLA Ballad”, Charles Berstein and Ian E. Probstein (Poem)

Link

The Impact Of Ethics On Organizational Performance: The Case Of Private Commercial Banks Of Bangladesh, Mohammed S. Chowdhury and Zahurul Alam (Article)

Link

Translation into Russian of Emily Dickinson’s poems to the 190th Birth Anniversary: “We grow accustomed to the Dark” (419J), “This is my letter to the World” (441J), “ Because I could not stop for Death “ (471 J), “I fear a Man of frugal Speech” (543), “The Bible is an antique Volume” (545), “From Blank to Blank” (761), “My Life had stood — a Loaded Gun” (764 J),“As One does Sickness over” (957), “"Unto Me?" I do not know you” (964), “We never know how high we are“ (1176), “The Treason of an accent” (1358), “By homely gift and hindered Words” (1563), “No man saw awe, nor to his house” (1733), Emily Dickinson and Ian E. Probstein (Poem)

Link

Translation into English of the poems by Vladimir Gertsyk (1936–2019): “Verse libre,” “You own only that,“ “Kids were running along a slope,” “A Dream,” “The Wonder of Perception,” “A poem.”, Vladimir Gertsyk and Ian E. Probstein (Poem)

Link

5 Out of Print Books to Read This Summer, Helen Mitsios (Book Review)

Link

Book Review: Byron, by Frederic Raphael, Helen Mitsios (Book Review)

Link

Book Review: Pocahontas: The Life and the Legend, by Frances Mossiker, Helen Mitsios (Book Review)

Link

Book Review: Serotonin, by Michel Houellebecq (translated by Shaun Whiteside), Helen Mitsios (Book Review)

Link

Book Review: This is Shakespeare, by Emma Smith, Helen Mitsios (Book Review)

The Grand Tour, Helen Mitsios (Book)

Link

Bilingual Poetry Reading, Ian Probstein (Poem)

Link

On the gleaming authorship and temptations of translation, Ian Probstein (Presentation)

Link

Presentation of the book Izbytok Bytiya [A Surplus of Being]. A book of poems in Russian, Ian Probstein (Presentation)

Link

resentation in honor of the Poet Dmitry Strotsev (arrested by the Belorussian authorities) and Belarussian resistance to the totalitarian rule, Ian Probstein (Poem)

Link

“A Double,” “I loved you but only virtually,” “Variations on a Theme”, Ian E. Probstein (Poem)

“Avant-guard is a permanent renewal”, Ian E. Probstein (Article)

Link

Conversation with Charles Bernstein on Liberalism, Ian E. Probstein (Article)

Link

Coronaverse: The poems of Our Time: My otnyne vse koronovany [We are now all crowned], Paradox, [Kak budto iz mlechnosti] “As if from Milk-ness”, Voyut sireny I voyut sobaki [Sirens are howling and dogs are howling], Nautro rastsveli narcissi [Daffodils bloomed in the morning], My zhivyem v parallel’nykh mirakh [we live in parallel worlds], Vsya eta ispoved’ v ispodnyem [All that confession in underwear], Komendantskii chas [Curfew], Tuba Mirum, Podopytnoye chelovechestvo [humanity guinea pigs], Naden’te maski! My na maskaradye [Put on your masks! We are at a masquerade],V epokhu samoizolyatsii [In the epoch of self-isolation], Fevral’. Bliny. Coronavirus [February. Pancakes. Coronavirus], Ian E. Probstein (Poem)

Link

Elipsis: A selection of poems in Russian. Elipsis [Mnogotochya], “I looked closely around” [Ia osmotrelsya vnimatel’no vokrug], “Only Goddesses Mnemosyne and Clio” [Tol’ko bogini Mnemozina i Klio], Surplus of Being [Izbytok bytiya], “We cautuously go along a hidden edge” [My prohodim po kromke ukromnoi ukradkoi], “Rhe Word came unto me. I did not discern” [Mnye bylo Slovo. Ia ne razobral], “Everything warmed up: a tea in a cup” [Vsyo poteplelo: tchai v stakanye], “We are wearied and exhausted by May” [Iznyvayem i mayemsq mayem], “Strange things are happening, really” [Strannye v samom dele], Ian E. Probstein (Poem)

Izbytok Bytiya [A Surplus of Being], Ian E. Probstein (Book)

Komedianty [Comedians], Ian E. Probstein (Poem)

Link

Louise Glück: Mythological Feminism and an Attempt to Overcome Antagonism, Ian E. Probstein (Article)

On the Nobel Prize 2020 Winner: Strength and Weakness of Louise Glück, Ian E. Probstein (Article)

Link

Pamyati Evgeniya Vitkovskovskogo [In memoriam Eugene Wittkovsky], an outstanding Russian writer, translator, and poet, Ian E. Probstein (Poem)

Link

Poems in Russian: “October has already stepped,” “All utopians are drowned,” “We are all latent carriers,” “Idealist Oscar Wilde once said,” “People choose their ruler,” “Variations on a Theme,” “We are short of breath and spirit,” “The minds are overwhelmed with doubt and tumult.”, Ian E. Probstein (Poem)

Link

Put on Masks: A selection of poems in Russian. Naden’te maski! My na maskaradye [Put on your masks! We are at a masquerade], We are all crowned [My otnyne vse koronovany], “As if from Milk-ness” [Kak budto iz mlechnosti], ”We would doubtly die of boredom” [Vryad li my umryom ot skuki], Komendantskii chas [Curfew], “Don’t make a mistake: don’t go to social media” [Ne sovershai oshibku, ne lez’ v social’nyie seti], “We are not in hell yet, we are just at the threshold of hell” [My yeshcho ne v adu, my tol’ko v predverii ada], “Atlantis” [Atlantida], “Heat. July. Corovirus” [Zhara. Iyul. Koronavirus], “ We are seeking winf in an open field” [My ishchem vetra v histom pole], Ian E. Probstein (Poem)

Link

The Impact of Whitman on Contemporary American Poetry, Ian E. Probstein (Article)

Link

The Poetry and Poetics of Olga Sedakova: Origins, Philosophies, Points of Contention, Ian E. Probstein (Article)

To the 190th birth anniversary of Emily Dickinson: Certificate for Immortality, Ian E. Probstein (Poem)

Link

T. S. Eliot’s Discovery of the “Old World” 1910–1922, Ian E. Probstein (Article)

Link

Translation into Russian of the contemporary American poet Jerome Rothenberg’s (b. 1931) poem “The Burning Babe” dedicated to the Holocaust, Jerome Rothenberg and Ian E. Probstein (Poem)

Link

Translation into Russian of Robert Southwell’s (1561?-1591) “The Burning Babe”, Robert Southwell and Ian E. Probstein (Poem)

Link

Somatic Mutations at Single Base Resolution in Single Bronchial Progenitor Cells Collected from Human Lung, S. D. Spivack, Z. Huang, A. Maslov, S. Sun, M. Lee, C. Shah, A. Sadoughi, A. D., D. Patel, T. Siddiqui, J. V. Patel, Miao Shi, S. Waldman, A. Marsh, Yakov J. Peter, and J. Vijg (Article)

Link

Translation into Russian of "Song of Myself" 1881-1882 edition, Walt Whitman and Ian E. Probstein (Poem)

Submissions from 2019

Translation of poems by Charles Bernstein, Charles Bernstein and Ian E. Probstein (Article)

Translation of poems by Charles Bernstein, Charles Bernstein and Ian E. Probstein (Article)

Translation of poems by Charles Bernstein, Charles Bernstein and Ian E. Probstein (Article)

Translation of the poems from the book Near/ Miss by Charles Bernstein, Charles Bernstein and Ian E. Probstein (Article)

Link

Discourses on Business Education at the College Level: On the Boundaries of Content and Praxis, Sabra E. Brock and Peter J. McAliney (Book)

Updating PowerPoint for the New Business Classroom, Sabra Brock, Yogini Joglekar, Ayushi Tandon, and Gena Bardwell (Presentation)

PDF

Updating PowerPoint for the new Business Classroom, Sabra Brock, Yogini Joglekar, Ayushi Tandon, and Gena Bardwell (Article)

Link

An Exploratory Study of the Factors Affecting Labor-Management Relations in the Context of Employee Satisfaction within Garments Industry of Bangladesh, Mohammed S. Chowdhury, Nurul Amin, and Zahurul Alam (Article)

Complete annotated edition of T. S. Eliot's Poetry and Plays, T.S. Eliot, Victor Toporov, Julia Rat, Andrey Sergeev, Svetlana Likhacheva, and Ian E. Probstein (Book)

The Geology of Israel and Sinai, Howard Feldman (Presentation)

For the Memorial Day: Translation of the poem “In Flanders Fields” by Lieutenant Colonel John McCrae, MD (1872-1918) and a Reply “We Shall Keep the Faith” by Moina Belle Michael (August 15, 1869 – May 10, 1944), John McCrae, Moina Belle Michael, and Ian E. Probstein (Article)

Link

Book Review: A History of Private Life, Volume 3: Passions of the Renaissance edited by Roger Chartier, Helen Mitsios (Book Review)

Link

Iceland by the Book: Literary Iceland, Helen Mitsios (Article)

Link

Out of Print Books We Love: Ladies of the Grand Tour by Brian Dolan, Helen Mitsios (Book Review)

Link

Out of Print Books We Love: Napoleon's St. Helena by Gilbert Martineau, Helen Mitsios (Book Review)

Link

Ringmaster: Alessandro Dari, Helen Mitsios (Article)

Municipal Bonds, Gershon Morgulis, H. K. Baker, G. Filbeck, and A. C. Spieler (Book Chapter)

Student Perceptions of iPad Efficacy for Collaborative Learning in Biology, Nirupama Narayanan (Article)

Introduction to Sociology Your First Edition: A Comparison of Disciplines to Prepare Students to Build Skills for Social Life and Rewarding Careers, Annie Ngana-Mundeke, Jules Heyman, and Libby Black (Book)

Link

Bar Mitzvah Dreams, Baruch November (Book)

A Poetry Reading, Baruch November and Yehoshua November (Presentation)

Link

A tribute to Walt Whitman with the video recording of the presentation in the Russian National Library of Foreign Literature, Ian Probstein (Article)

Possibility of the Impossible: Comparing 6 translations of Osip Mandelstam's Stalin Epigram into English, Ian Probstein (Presentation)

Reading of Charles Bernstein’s Poems from Near/Miss and the Russian Translations, Ian Probstein (Presentation)

Link

Welcome to my room and contemplation on Freedom, Democracy, and Walt Whitman., Ian Probstein (Article)

A Note on Charles Bernstein, an essay. Two poems dedicated to Charles Bernstein: “A Parable” and “The War”, Ian E. Probstein (Book Chapter)

A selection of poems: “Anamnesis” [Anamnez], “In a fit of coughing” [Zakashlyavshis'], “The Patient Felt Better” [Bol'nomu Polegchalo], A Spell [Moroka], a Long Poem, Grace [Blagodat'], a Long Poem, “Fetters of Crossroads” [Puty rasputii], “Amid the Crowds Walking in Ring” [Sredi Shagayushchikh Po Krugu Tolp], “When you clean a mess in spring” [Kogda po vesne razbirayesh], “A Man Comes into the World”[Chelovek Prikhodit v Mir], “A Lodestar” [Putevodnaia zvezda],“In the Memory of Osip Mandelstam” [Pamiati Osipa Mandelstama], “Weeds grow from our forgotten past” [Nashe byloie byl'yom poroslo], “Don't Build a Monument to Equality” [Ne Stav'te Pamiatnika Ravenstvu], “A man burned in hell” [Chelovek sgorevshii v adu], Two Sides of a Medal [Dve Storony Medali], a long poem, Ian E. Probstein (Article)

A selection of poems entitled A Hymn to a Chained Being [Gimn tsepnomu bytiyu]: “Two World Wars Passed” [Proshli Dve Voiny Mirovye], When the Spirit Is Caught off Guard” [Kogda Vrasploh Zahvatyat Duh], “Taken in hand with strings” [Peistrunili na strunah], “Paradontosis Is in the Roots of the Language” [V Kornyah u Yazyka Paradontoz], “Suddenly one is posessed by verse, and a line falls down from the roof” [Vdrug stih naidyot, sletayet strochka s kryshi], “One Is Sad, Another Is Raging…” [Odin Grustit, Drugoi Vpadayet v Razh], “he old gray mare ain't what she used to be” [Ukatali krutyie gorki]., Ian E. Probstein (Article)

Dve Storony Medali [Two sides of one medal], Ian E. Probstein (Book)

Essay about Charles Bernstein, Ian E. Probstein (Article)

Essay on the Russian postmodernist poet Genrikh Sapgir: `Forma golosa' i golos formy [The form of the voice and the voice of the form], Ian E. Probstein (Article)

Link

Ezra Pound. Labors and Days. Pisan Cantos of Ezra Pound, an essay and translation of Cantos LXXX-LXXXIV, Ian E. Probstein (Article)

Kim, a memoir. Kim, Velikii prokhozhyi [Kim, a great passerby], Ian E. Probstein (Book Chapter)

The Impossibility of Impossible: On translating Walt Whitman's poetry into Russian. A comparative analysis of translations by K. I. Chukovsky and K. D. Balmont, Ian E. Probstein (Article)

Three Generations of the Poets of the New York School: An essay, commentaries and translation, Ian E. Probstein (Article)

Ian Probstein's poems translated unto German by Erik Boerner, Ian E. Probstein and Erik Boerner (Article)

Sovremennyi Russkii Svobodnyi Stikh [Contemporary Russian Free Verse], an anthology in two volumes, Ian E. Probstein, Yuri Orlitsk, and Anna Orlitskaya (Book Chapter)

Translation of poems by Dame Edith Louisa Sitwell, Edith Louisa Sitwell and Ian E. Probstein (Article)

A Selection of Poems of the contemporary Russian poet, Dmitry Strotsev, Dmitry Strotsev and Ian E. Probstein (Article)

Submissions from 2018

Link

A Portrait of The Rav, Stanley Boylan (Article)

Link

The Rav on the Significance of the Shofar, Stanley Boylan (Article)

Link

Religion and Technology in the 21st Century, Ronald J. Brown (Article)

Link

Family Violence in Bangladesh: A Look into Issues and Solutions from Islamic Perspective, Mohammed Chowdhury (Article)

An Anthology of Collaborative Business Research (An Interdisciplinary Collection of Business and Managerial Research Findings), Mohammed S. Chowdhury (Book)